Rire dans plusieurs langues

Hahaha

En tant que francophone, cela m’a toujours semblé évident que ces lettres signifiaient un rire. D’autant plus, qu’en anglais, la deuxième langue que j’ai apprise, ces lettres signifient la même chose.

Avec l’avènement de l’Internet et des messages textes, certains acronymes comme : LOL (laugh out loud) et LMAO (laugh my ass off) sont apparus en anglais. Similairement, en français, il y a MDR pour mort de rire, mais en général : hahaha restait les lettres pour signifier un rire.

Or, lorsque j’ai voyagé et habité en Thaïlande, j’ai réalisé, en communiquant par texte ou par internet avec des amis thaïlandais, qu’ils écrivaient 555 pour signifier un rire. Rapidement, j’ai compris pourquoi : le chiffre « 5» se prononce « ha » en Thaï. Donc, écrire 555 équivaut à écrire hahaha!

Je trouvais cela intéressant et je me suis mis à l’utiliser moi-même (c’était plus rapide, après tout, d’appuyer sur une seule touche plutôt que d’alterner entre deux). Par contre, sans trop y penser, je croyais que c’était une particularité unique au thaïlandais.

Plus récemment, lorsque je me suis mis à étudier l’espagnol, j’ai compris que dans cette langue aussi les gens n’utilisaient pas les lettres « ha » pour signifier le rire, mais plutôt « ja ». Étant donnée, que le « j » se prononce comme un « h », pour rire en espagnol il faut écrire jajaja.

Force de croire, ce qui me semble maintenant une évidence, qu’il existe plusieurs façons différentes d’exprimer un rire à l’écrit selon la langue que l’on utilise.

Entre autres, j’ai appris qu’en portugais ils écrivaient kakaka (ou simplement kkkkkk) pour signifier un rire et qu’en russe ils utilisaient: xa-xa-xa.

En résumé, voici comment rire en plusieurs langues:

Français ou anglais : hahaha
Thaïlande : 55555
Espagnol : jajajaja
Portugais : kakakaka ou simplement kkkkk
Russe : xa-xa-xa

Il y a certainement plusieurs façons de rire à l’écrit dans différentes langues autres que celles énumérées. Vous en connaissez peut-être d’autres. Si c’est le cas, je vous invite à les partager dans les commentaires plus bas.

2017-03-19T02:08:47+00:00De |Catégories : Langues|Mots-clés : |

À propos de l’auteur:

Pierre-André est l'auteur et fondateur du blogue Voyager à tous les jours. Il a passé plus de 7 ans en Asie du Sud-Est, avant d'avoir atteint l'âge de 30 ans. Maintenant établi à Montréal, au Québec, il a commencé ce blogue pour partager sur des sujets comme le voyage, la cuisine, la photographie, les langues...tout ce qui nous fait voyager, que l'on soit en voyage ou à la maison.